Перевод юридической

документации в бюро

переводов ТРАКТАТ

Дата публикации или обновления 20.04.2021

Перевод юридической документации сопровожден как ни какой другой с отягощающими последствиями при наличии даже очень мелких ошибках. Дело в том, что законодательная база в разных странах может принципиально отличаться, и как говорится: что запрещено в одной, то разрешено в другой стране. Таким образом, сделать дословный качественный перевод юридической документации невозможно... Всегда требуется поддержка юриста, владеющего законодательной базой обеих стран, причем, нужно, чтобы он постоянно отслеживал изменения в законодательной базе обеих стран, а это очень и очень сложно. Наше бюро переводов ТРАКТАТ располагает такими редкими специалистами. Иногда требуется участие в процессе юридического перевода непосредственно заказчика, т.к. многие моменты можно трактовать по-разному, так сказать хоть и в рамках законодательства, но с ориентацией на интересы одной из сторон договора.
Бывают случаи, когда перевод юридической документации плавно переходит в смежные направления, например, техническую. Этим грешат многие договора на поставку или изготовление импортного оборудования и приборов, когда к чисто юридическому переводу дополняется техническое задание на его изготовление или техническое руководство и параметры оценки. В этом случае, к участию в переводческом процесс привлекаются сразу специалисты нескольких направлений, а сам текст проходит несколько дополнительных этапов анализа и коррекции.
Почему то считается, что если у юридического документа есть типовая форма, то можно в этот шаблон поставить фразы на другом языке и как говорится: "плов - готов". В итоге, когда доходит до предсудебных разбирательств выясняется, что "шаблонный метод" сыграл "медвежью услугу" одной из сторон и что выиграть судебный процесс не представляется возможным. Был случай, когда дошло дело до уголовного разбирательства т.к. уголовный кодекс в разных странах тоже разный и даже интерпретация разных видов уголовных деяний тоже делается по-разному. Так что мы крайне не рекомендуем "шаблонные" и "трафаретные" методы самостоятельного перевода юридической документации, а рекомендуем обратится к нам в бюро переводов ТРАКТАТ.
В начало



Как вылечить псориаз, витилиго, нейродермит, экзему, остановить выпадение волос