Японский язык

Дата публикации или обновления 13.12.2021

Японский язык является родным языком японцев, населявших Японские острова. Общее число говорящих здесь на японском языке составляет около 100 млн. человек. Этот язык является также родным для японцев, проживающих на островах Рюкю и в японских эмигрантских поселениях в Бразилии, на Гавайских островах и в США.

На лингвистической карте мира Япония окрашена цветом, которые не встречается больше нигде. Среди языков мира японский язык стоит особняком, его родственные связи пока не выяснены. Китайская культура оказала большое влияние на японскую культуру. Японцы заимствовали китайские иероглифы; в японском языке много слов, заимствованнмх из китайского языка. Однако никакой общности корневого состава в слое исконно японской лексики и никакого сходства в грамматическом строе между японским и китайским языкамя нет.

Словарный состав японского языка распадается на три слоя: чисто японскую лексику, лексику китайского происхождения и лексику, заимствованную из европейских языков.

Китайская лексика «канго» заимствовалась, начиная с VII века, на протяжении более тысячи лет. В настоящее время в бытовой разговорной речи преобладает исконно японские слова, в то время как в научных, технических и других специальных текстах число «канго» может составлять 80-85% знаменательных слов.

Характерной чертой «канго» является обилие омонимов (слов с одинаковым звучанием, но с разным значением). Многие «канго» вне контекста понятны только в иероглифическом написании (знающим иероглифы), но не на слух. Поэтому перевод технических текстов на слух осуществлять труднее, чем тексты на бытовую тему.

Слова, заимствованные из европейских языков, подверглись изменениям под влиянием фонетики японского языка. Наибольшее число заимствований составляют слова английского происхождения.

Число заимствований резко возросло после второй мировой войны. Из английского, французского и немецкого языков заимствовано много научно-технических терминов. Нередко для обозначения одного и того же понятия употребляются два слова - японское и заимствованное.

Большинство форм слова в японском языке образуется при помощи приклеивающихся к основе аффиксов (агглютинация). Однако нередко при словообразования происходят значительные изменения как в основе, так и у аффиксов, поэтому провести границу между основой слова и аффиксами бывает затруднительно.

Специфической чертой японского языка является существование особых грамматических форм (и особой лексики), при помощи которых создается стилихическая окрашенность речи: почтительность к собеседнику, скромность говорящего, нейтральность речи.

Грамматика японского языка сравнительно проста, но совершенно не похожа на грамматику индоевропейских языков. В японской грамматике исключений значительно меньше, чеы в европейских языках. Основные трудности при изучении японского языка связаны с письменностью.

Текст на японском языке записывается тремя видами символов: иероглифами и двумя азбуками. Такое смешанное письмо по-японски называется "кандзи-канамадзмрибун".

Японская речь распадается на отдельные слоги, число которых ограничено и стабильно. Японские слоги различается по своей структуре.

Японская фонетика для русских не представляет большой трудности: японские звуки в большинстве своем похожи на русские. Овладеть японским произношением значительно легче, чем, например, английским, французским или арабским.

Для японской речи характерно изменение голосовой мелодии, состоящее в повышении или понижении голосового тона. Изменение голосового тона может происходить в пределах слова или комплекса слов.

В научной литературе повышение голосового тона обычно называется "музыкальным ударением", в отличие от силового ударения в других языках, в той числе в русском.

Японский алфавит ("кана"), как всякая азбука, располагается в традиционной последовательности. Эта последовательность не является линейной, как в русской азбуке или в азбуках западноевропейских языков.

Характерной чертой японского языка является наличие существенных грамматических различий между языком разговорным и языком книжным. Различие зто проявляется более всего в формах глагола.

Между мужской и женской речью существуют небольшие лексические различия.

С использованием: Пособие по переводу японских научно-технических текстов. "Наука", Ленинград, 1971 г.

В начало



Как вылечить псориаз, витилиго, нейродермит, экзему, остановить выпадение волос